Our Halal Policy ハラール対応について

2015.05.23(Sat)

Welcome Muslim guests!

We can provide Halal Japanese Food according to our Halal policy.
20150221.jpg

Halal Policy
We offer the food without alchol,Mirin (Sweet cooking rice wine)
and pig-derived ingredients such as pork bone soup, gelatin.

We do not have halal certification from third body.
We took the seminar’ Halal Manager training and exam’.
And our chef,Yuuki Tanaka took the seminar at Japan Islamic Trust Masjid Otsuka.

Kitchen is not exclusive for halal cooking but also used to prepare other menu.
We have treated Haraam in this kitchen.
We have treated Haraam with own kitchen tool.
We use separate cookware such as cutting boards, bowl, etc

Miso paste and Soy sauce is containing no alchol.
We are using eggs and milk that has not been the Halal certification.
We use halal certified seasonings in muslim friendly menu
(For item without certification, the ingredients have been thoroughly inspected).
We use halal certified meat for halal friendly menu.

We use same tableware with other menu. However, if any request, we are able to prepare disposable tableware such as cup, fork, knife, chopstick, etc.

Could you make a reservation 10 days in advance

イスラム教徒の方からの声にお応えして、当店でも出来る限りの(当店のハラールポリシーに基づいた)ハラール対応を行っております。
ハラール認可は受けておりませんが、日本ハラール協会によるハラール管理者としての資格を修得しております。

調理に使用する食材や調味料を、お召し上がりいただく前にお客様の目できちんと確認していただくことで
まずは安心していただいてからお食事を楽しんでいただいております。
すでにご来店いただいたイスラム教徒のお客様からも大変ご好評いただいております。

ハラールポリシー

・私たちが提供する料理にはアルコール、肉、みりんが入っておりません。
・豚由来の成分が入った食材・調味料は使用しておりません。

・当店は第三者機関によるハラール認証は受けておりません。
・私たちはハラール管理者としての講習を受講しております。
・店主は大塚マスジドにて講習を受けております。

・厨房は一般調理も行うため、ムスリム専用ではありません。
・私たちはこの厨房でハラームを扱ったことがあります。
・まな板や包丁、ボール、フライヤーなどの調理器具は分けて使用しております。

・ムスリム対応メニューにおいて、調味料もハラール対応したものを使用しております。
※ハラール認証がないものは内容成分を確認して使用
・ムスリム対応メニューにおいて、食肉はハラール認証を受けたものを使用しております。

・食器は一般メニューと同じものを使用しますが、希望がある場合は使い捨ての食器やコップ・フォーク・ナイフ・割り箸の対応が可能です。

・10日前までに要予約とさせていただきます。
スポンサーサイト



Category: Guest from other countries

19:02 | Comment(0) | Trackback(-) | EDIT

Japanese Cuisine for world ! 懐石を世界へ

2014.12.07(Sun)


Kaiseki Cuisine Experience is getting globalization.

10600350_310295462504643_6867245067981596312_n.jpg

We had a visiter from U.S , Australia , Peru , Taiwan and China!

We received some comments from the customers!

"It was Amazing! the dessert was amazing. I had such a good time!"
"The food was great and the atmosphere was fantastic"
"Thank you very much! Such a great experience and I learnt a lot about food today:)"
"Muy buena comida!!!! Mi recomendacion es seguir cocinando con mucho empeno esta comida tan sabrosa."

Thank you very much to all guest!!!


懐石料理の世界発信、少しずつではありますが確実に前進しております!
すでに北米、南米、オーストラリア、アジアなど世界各国からお客様がいらっしゃいましたが、
日本料理の美しさや美味しさを体験できる機会をとても喜んでくださいます。

DSCF8281.jpg

お料理だけでなく、日本の良さをもっと感じていただくため、盆栽も一緒に飾っています。
日本の独特の美的感覚や「粋、雅」「わび、さび」などをどうやったら感じてもらえるのか、
まだまだ伝えきれていない部分もございますが、
お客様が日本を好きになって、またすえよしに来てくれる日を思い描きながら、
今夜も英語の練習を頑張ります。

にほんブログ村 グルメブログ 和食・日本料理(グルメ)へ
にほんブログ村

Category: Guest from other countries

23:39 | Comment(0) | Trackback(-) | EDIT

プロフィール

tanaka

Author:tanaka
西麻布の割烹料理店「伊勢 すえよし」です

住所: 東京都港区西麻布4-2-15 水野ビル3階
営業時間: 17:00-23:30(最終入店20:00)

電話番号:03-6427-2314
*ご予約の受付は11:00-22:00までとさせていただいております。17:00以降は繋がりにくくなっております、ご了承くださいませ。(日本語のみ対応)
定休日:不定休

*完全予約制

trip advisorの口コミを見る

tripadvisorの口コミを書く

FACEBOOKpage

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

QRコード

QR
↑